当前位置: 首页 > 党团工作 >

基础印尼语商务

发布时间:2021-10-03 11:13:58 | 来源:网友投稿

 郵局 第 76 講.

 Kantor pos. I.

 Dialog . 會話. A :

 Di mana kantor pos terdekat ?

 ( 最近的郵局在那裏 ?) B :

 Kantor pos yang paling dekat ada di ujung jalan ini.

 (最近的郵局在這條路底 ) A :

 Bisakah anda mengantar saya nanti ?

 ( 您待會可以送我去嗎 ?) B :

 Tentu saja bisa, anda mau mengirim surat ?

 ( 當然行 , 您要寄信嗎 ?) A :

 Iya, saya hendak mengirim surat ke **ei.

 ( 是呀 , 我想寄信到台北 ) B :

 Kantor pos ini tidak terlalu besar.

  ( 這郵局不太大 ) A :

 Apakah bisa mengirim surat EMS di sana ?

 ( 可以在那裏寄快捷信件嗎 ?) B :

 Saya kurang tahu,

  sebaiknya kami nanti ke kantor pos pusat saja.

  ( 我不太知道 , 我們待會最好去總郵局吧 ) A :

 Baik, terima kasih banyak !

 ( 好的 , 非常感謝 !) II.

 Kata-kata sukar . 生字. 1.

 Kantor pos ( kan-tor-pos ) = 郵局

  2.

 Antar ( an-tar ) = 送 (原形動詞) 3.

 Mengantar ( me-ngan-tar ) = 送 (主動動詞)-me+antar=mengantar 4.

 Hendak ( hen-dak ) = 想 ,要

 5.

 Biasa ( bi-a-sa ) = 通常 , 平常, 普通 6.

 Pos udara ( pos-u-da-ra ) = 航空信函 7.

 Pegawai ( pe-ga-wai ) = 職員 8.

 Berada ( ber-a-da ) = 存在

  9.

 EMS ( e-em-es ) = Express Mail Service 國際快捷 III. Latihan . 練習. 1.

 Maaf, tolong tanya di mana kantor pos ?

 對不起 , 請問郵局在那裏 ? 2.

 Kantor pos pusat biasanya terletak di pusat kota. 總郵局的位置通常在市中心 . 3.

 Saya tidak tahu di mana kantor pos berada. 我不知道郵局在那裏 . 4.

 Saya mau mengirim surat pos udara. 我要寄航空信 . 5.

 Kami kemarin menerima surat pos udara dari **ei.

 我們昨天收到從台北寄來的航空信 . 6.

 Pak Wang sering mengirim surat EMS ke Taiwan. 王先生經常寄快捷信到台灣 . 7.

 Kami mengantar Pak Wang ke bandar udara.

 我們送王先生到機場 . 8.

 Pak Wang diantar semua pegawai kantornya. 全公司職員為王先生送行 . 9.

 Kami hendak pulang sekarang juga.我們想現在就回家 . 10.

  Wati sudah diantar pulang .

 Wati 已被送回家了 .我要買郵票

 第 77 講. Saya mau membeli perangko.

 I.

 Dialog . 會話. A :

 Nah. Itu dia loket EMS, mari kita ke sana !

  ( 那就是快捷窗口了 , 我們去那裏吧 !) B :

 Tunggu sebentar ! saya mau membeli perangko dulu. ( 等一下 ! 我要先買郵票 ) A :

 Surat EMS tidak pakai perangko, tapi bayar langsung. (快捷信不用郵票 , 只要付現就行了) B :

 Maksud saya, saya mau beli perangko untuk surat biasa.

  (我的意思是 , 我要先買普通信的郵票 ) A :

 Oh, begitu ! kita ke loket ini dulu. (噢這樣啊 ! 我們就先到這窗口 ) B :

 Saya mau perangko tiga ratusan dan seribuan masing-masing sepuluh lembar.

  (我要三佰盾和一仟盾的郵票各十張 ) A :

 Kalau ada,

 bayar dengan uang pas pak,

 semuanya total Rp.1.3000,-.

  (如果可以, 請付剛好的金額 ,一共是一萬三千盾 ) B :

 Wah, celaka ! saya tidak ada uang kecil,

 semuanya dua puluh ribuan rupiah ?!

 (糟糕 ! 我沒有零錢 , 全都是兩萬面額的 ?! ) II.

 Kata-kata . 生字. 1.

 Perangko ( pe-rang-ko ) = 郵票 2.

 Loket ( lo-ket ) = ( 英: counter ) = 售票處/窗 3.

 Langsung ( lang-sung ) = 直接

 4.

 Maksud ( mak-sud ) = 意思 5.

 Celaka ( ce-la-ka ) = 糟糕

  6.

 Lembar ( lem-bar ) = 張數 7.

 Pas ( pas ) =

 正確的 , 絲毫不差 , 剛剛好 , 試穿

 8.

 Kembalian ( kem-ba-li-an ) = (名詞) 買東西找回來的錢 9.

 Ongkos ( ong-kos ) = 費用

  10. Biaya ( bia-ya ) = 費用 III. Latihan . 練習. 1.

 Di mana loket penjualan perangko ? 郵票售票處在那裏 ? 2.

 Loket perangko berada di sana. 郵票售票處在那邊 . 3.

 Di sini sama sekali tidak ada loket penjualan perangko.這裏完全沒有郵票售票處 . 4.

 Kalau membeli perangko anda harus membayar dengan uang pas .

  您如果買郵票要用剛好的數目付錢 . 5.

 Saya tidak ada uang pas, ada kembaliannya ?我沒有剛好的金額 ,有錢找嗎 ? 6.

 Kami langsung ke kantor pos tanpa berhenti di tempat lain.

 我們直接去郵局, 沒有在別處停留 . 7.

 Harga perangko untuk surat biasa murah sekali.

  普通信的郵資很便宜 . 8.

 Ongkos pengiriman surat EMS mahal sekali.

  快捷信的郵資很貴 . 9.

 Biaya hidup di Jakarta sangat mahal.

  在雅加達的生活費很貴 . 10. Saya tidak bermaksud untuk pulang secepat ini.

 我沒意思要這麼快回家 . 掛號信第 78 講.

 Surat tercatat. I.

  Dialog . 會話. A :

 Ongkos pengiriman surat EMS di sini lebih mahal dari Taiwan.

 ( 在這裏寄快捷信的費用比台灣還貴 ) B :

 Oh ya ?! mungkin perhitungan beratnya yang berbeda.

 ( 噢是嗎 ?! 可能重量的計算方式不一樣 ) A :

 Mungkin juga , Eh, di mana loket surat tercatat ?

  ( 有可能 , Wisnu 啊 ! 掛號信的窗口在那裏 ?) B :

 Lho, Bapak masih ada surat lain yang mau dikirim ?

 (啊 ! 您還有其它信要寄嗎 ?) A :

 Tidak ada, maksud saya untuk keperluan lain kali.

  ( 沒有 , 我的意思是下次需要的時候, 就知道啦 ! ) B :

 Loket untuk surat tercatat di sebelah loket EMS tadi.

 ( 掛號信的窗口就在剛才快捷窗口的旁邊 ) A :

 Oh, tadi yang antriannya panjang sekali itu ? (噢 , 剛剛大排長龍的那個嗎 ?) B :

 Iya, tadi banyak orang sedang antri di depan loket itu.

  (對 , 剛才有很多人在那個窗口前排隊 ) A :

 Terima kasih banyak atas bantuan anda,

 lain kali saya bisa datang sendiri.

 ( 非常謝謝您的幫忙 , 下次我會自己來 ) II.

 Kata-kata sukar . 生字. 1.

 Catat ( ca-tat ) = 記載 2.

 Surat tercatat ( su-rat-ter-ca-tat ) = 掛號信 3.

 Perhitungan ( per-hi-tung-an ) = ( 形容詞 ) 計算

 (原形動詞: hitung ) 4.

 Berat ( be-rat ) = 重量 5.

 Keperluan ( ke-per-lu-an ) = ( 形容詞 ) 需要 (原形動詞: perlu ) 6.

 Antri ( an-tri ) = ( 原形動詞 ) 排隊 7.

 Antrian ( an-tri-an ) = ( 形容詞 ) 人或車輛形成的隊伍

 (原形動詞: antri ) 8.

 Panjang ( pan-jang ) = 長 III. Latihan . 練習. 1.

 Antrian di depan loket terlalu panjang. 窗口前排的隊太長了 . 2.

 Banyak orang sedang antri menunggu dokter datang. 許多人正在排隊等醫生來 . 3.

 Saya paling tidak suka mengantri terlalu lama.我最不喜歡排隊排太久 . 4.

 Kalau tidak ada keperluan lain saya mau pulang.

 如果沒有其他需要,我要回家 . 5.

 Ia sama sekali tidak ada perhitungan kalau memakai uang.他用錢完全沒打算 . 6.

 Pak Wang mencatat surat-surat yang mau dikirim besok.王先生記錄明天要寄出去的信件 . 7. Biaya untuk surat tercatat lebih murah daripada biaya EMS.掛號信的郵資比快捷的費用便宜 . 8.

 Tidak ada orang yang mengantri di depan loket EMS.快捷窗口沒人排隊 . 9.

 Setiap malam ia menghitung uangnya. 每晚他結算他的錢 . 10. Berapa berat surat tercatat ini ? 這掛號信的重量多少 ? 寄包裹窗口 第 79 講.

 Loket pengiriman paket. I.

  Dialog . 會話. A :

 Bisakah saya mengirim paket ke Surabaya dari kantor pos ini ?

  (請問我可以從這個郵局寄包裹去泗水嗎 ?) B :

 Tentu saja bisa, anda harus ke loket pengiriman paket.( 當然可以 , 您要到寄包裹窗口去 )

 A :

 Dalam negri dan Luar negri jadi satu ? ( 國內和國外在一起 ?) B :

 Tidak jelas, nanti tanyakan saja ke pegawai loket.

  ( 不清楚 , 待會問窗口的職員好了 ) A :

 Berapa lama waktu pengiriman paket ini ke Surabaya ?

 ( 寄這包裹到泗水要多久 ?) B :

 Tergantung , kalau kilat ya, cepat. ( 看情形 , 如果是快捷嘛 , 就快些 ) A :

 Saya kirim melalui jasa swasta saja, mungkin lebih cepat.

  ( 我還是透過私營公司吧 , 也許更快 ) B :

 Oh ya, sebaiknya pakai jasa swasta saja, ada yang

 semalam sudah sampai.

  ( 對,最好還是透過私營公司 ,有的一個晚上就到了 ) II.

 Kata-kata sukar . 生字. 1.

 Dalam negri ( da-lam-ne-gri ) = 國內 2.

 Luar negri ( lu-ar-ne-gri ) = 國外 3.

 Jelas ( je-las ) = 清楚

 4.

 Pegawai ( pe-ga-wai ) = 職員 5.

 Tergantung ( ter-gan-tung ) = 因某事而定, 靠, 依賴 6.

 Kilat ( ki-lat ) = 快遞 7.

 Lalu ( la-lu ) = ( 原形動詞 ) 透過 , 已經過去的

 8.

 Melalui ( me-la-lu-i ) = ( 主動動詞 ) 透過 9.

 Jasa ( ja-sa ) = 服務 10. Swasta ( swas-ta ) = 私人 11. Semalam ( se-ma-lam ) = 一個晚上 , 昨夜 12. Pemerintah ( pe-me-rin-tah ) = 政府 13. Usaha ( u-sa-ha ) = 努力, 盡力 14. Perusahaan ( pe-ru-sa-ha-an ) = 企業 III. 練習. 1.

 Ia bekerja di perusahaan jasa 他從事服務業 . 2.

 Kami bekerja di perusahaan swasta bukan pemerintah. 我們在私人公司上班而非公家機關 . 3.

  Wati hanya tinggal semalam di Surabaya. Wati 只在泗水住一個晚上而已 . 4.

  Harga perangko surat tercatat tergantung pada beratnya.掛號信的郵資是依據重量而定 . 5.

  Jadi atau tidak ke Jakarta tergantung Pak Wang. 能不能去雅加達要看王先生 . 6.

  Saya mengirim dua paket, satu ke luar negri

 satunya lagi di dalam negri.

  我寄兩個包裹 , 一個到國外另一個寄國內 . 7.

  Kami tidak bisa melihat orang itu dengan jelas .我們無法看清楚那個人 . 8.

 Kami bersama-sama ke Jakarta minggu lalu. 上個禮拜我們一起去雅加達 . 9.

 Perusahaannya tidak besar, hanya ada empat orang pegawai saja. 他的公司不大 , 只有四個職員而已 . 10. Waktu berlalu dengan cepat sekali, tidak terasa sudah bulan Desember.

  時間過的真快 , 不知不覺已十二月了 . 可以請王先生聽電話嗎 ? 第 80 講.

 分類:生活印尼語 2008/12/20 17:37

 可以請王先生聽電話嗎 ? 第 80 講. Bisa bicara dengan pak Wang ?

 會話. A :

 Halo , Jaya Makmur. Selamat pagi ! ( 喂 , Jaya Makmur. 早 ! ) B :

 Halo, selamat pagi ! bisa bicara dengan Pak Wang ?( 喂 , 早 ! 可以請王先生聽電話嗎 ?) A :

 Dari mana ini ?( 那裏找他 ?) B :

 Saya Santoso dari toko Wijaya.

 (我是 Wijaya 商店的 Santoso ) A :

 Pak Wang belum masuk . Ada keperluan apa , pak ?

 (王先生還沒進來 . 有什麼事嗎 , 先生 ?) B :

 Ada masalah penting nih ! (有很重要的事 ) A :

 Bisa saya bantu ? atau Bapak ingin meninggalkan pesan ?

 (我可以幫忙嗎 ? 或者您要留話 ?) B :

 Wuah, agak rahasia nih,

  saya harus bicara langsung dengan Pak Wang.

 (啊 , 有點兒事 , 我必須和王先生親自講 ) A :

 Kalau begitu anda pager saja beliau ! (那麼您呼叫他好了 !) B :

 Berapa nomor pagernya ? (他的呼叫器幾號 ?) A :

 4567891 pesawat 32. (4567891 分機號碼是 32 ) B :

 Terima kasih ya ! yuk ! (謝謝 ! 拜拜 !) 生字. 1.

 Bicara ( bi-ca-ra ) = 講話

  2.

 Pager = ( 英文 ) 呼叫器 3.

 Beliau ( be-li-au ) = 他/她的尊稱

 4.

 Agak ( a-gak ) = 有點兒 5.

 Rahasia ( ra-ha-sia ) = 秘密 6.

 Masalah ( ma-sa-lah ) = 事情 7.

 Penting ( pen-ting ) = 重要 8.

 Masuk ( ma-suk ) = 進入 9.

 Meninggalkan ( me-ning-gal-kan ) = (主動動詞) 留下

 (原形動詞:tinggal) 10.

 telepon ( te-le-pon ) = 電話

 練習. 1.

 Pak Wang pergi tanpa meninggalkan pesan . 王先生出去沒有交代什麼 . 2.

 Sampai jam satu siang Pak Wang masih belum masuk kantor.

  到中午一點了王先生還是沒有回公司 . 3.

 Mereka sedang membicarakan masalah penting. 他們正在談重要事情 . 4.

 Pak Wang sedang bicara telepon dengan siapa ?

 王先生正在和誰打電話 ? 5.

 Telepon itu sangat penting bagi Pak Wang.

 那通電話對王先生很重要 . 6.

 Kami sedang men...

推荐访问:印尼 基础 商务

本文标题:基础印尼语商务
链接地址:http://www.ylwt22.com/dangtuangongzuo/2021/1003/4090.html

版权声明:
1.十号范文网的资料来自互联网以及用户的投稿,用于非商业性学习目的免费阅览。
2.《基础印尼语商务》一文的著作权归原作者所有,仅供学习参考,转载或引用时请保留版权信息。
3.如果本网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们,我们将会及时删除。

十号范文网 |
Copyright © 2018-2024 十号范文网 Inc. All Rights Reserved.十号范文网 版权所有
本站部分资源和信息来源于互联网,如有侵犯您的权益,请尽快联系我们进行处理,谢谢!备案号:粤ICP备18086540号