当前位置: 首页 > 党团工作 >

韩国语敬语

发布时间:2021-10-14 09:03:24 | 来源:网友投稿

 标准韩国语第一册 - 敬语 1) 주체 높임법 : 문장의 주체를 높임.

 主体尊敬法:对文章的主体进行尊敬

 1>주체 높임의 방법 ; 높임 선어말어미 ‘-시-’를 붙임.

  主体尊敬的方法:对尊敬的人的发出的动作添加:시

 ㈀문장의 주어가 말하는 이도, 말 듣는 이도 아닌 제삼자인 경우에.

  文章的主语既不是说话者,也不是听者的时候

  예)어머니, 선생님께서 오십니다.

 例:妈妈,老师来了

 ㈁말 듣는 이가 동시에 문장의 주어가 되는 경우에.

  既是听者又是文章的主语的时候

  예)선생님, 선생님께서도 그 이야기를 좋아하시는군요.

 例:老师,您也喜欢这个故事吧

 ㈂주체가 말하는 이보다 높아서 높임의 대상이 된다하더라도, 말 듣는

  이가 주체보다 높은 경우에는 ‘-시-’를 쓰지 않는다.(압존법)

 句子的主语比说活人的地位高,即使这样,在听者身份比主体还要更高的时候,这时不用“시”(压尊法)

  예)할아버지, 아버지가 지금 왔습니다.

  例:爷爷,爸爸现在来了。

 2>주체 높임법의 제약 (나이, 사회적 지위, 친분 관계 등의 요인)

 主体尊敬法的制约(年龄,社会地位,亲近关系等等)

  ㈀높임 대상 인물을,화자 자신과의 개별적 관계로 파악하기도 함.

  在面对尊敬对象时,受说话者本人的立场影响

 예)충무공은 뛰어난 전략가이다.

  (공적,객관적 서술)

  例:忠武公是优秀的战略家。(正式,客观的评述)

  충무공은 뛰어난 전략가이셨다.(사적,자신과의 친근관계로 서술)

  忠武公是一位优秀的战略家。(个人,与自己关系亲近的评述)

 ㈁주체를 간접적으로 높임.(높여야할 대상의 신체 부분이나 개인적 소

  유물이 되는 말은 ‘-시-‘를 붙여 간접 높임으로 말하는 것이 옳다.)

  间接尊敬(涉及到要尊敬对象的身体部分和所携带的物品时候,加上“시”也对)

 예)그 분은 귀가 밝으십니다.

  例:她(他)的耳朵好使

  선생님은 감기가 드셨다.

 老师感冒了

 ㈂주체의 생활과 관련이 많다고 생각되면 높이기도 함.

 认为对主体的生活有较多关联,也可以尊敬

 예)선생님, 댁이 버스 정류장에서 멀어서 불편하시지요?

  老师,您家离公交站很远,不方便吧?

 → ‘머셔서’로 바꾸어

  可以换成‘머셔서’

  ㈃더 많은 관심과 친밀한 감정을 표현할 때 높이기도 함.

  想表示更多的关心和亲密感情时候,也可以尊敬

  예)아저씨 하시는 일이 잘 되어야 하겠습니다.

  爸爸做的工作应该都一切顺利

  → ‘되셔야’로 바꾸어

  可以换成‘되셔야’

 ㈄청자와의 관계에 따라 ‘-시-’가 쓰이기도 하고,안 쓰이기도 함.

 根据与听者的关系,可以加“시”也可不加“시”

 예)너의 아버지 돌아 오셨니? → 너의 아버지 돌아 왔니?

 例:你爸爸回来了吗? 2) 상대 높임법 : 말 듣는 상대방을 높이거나 낮춤.

 对听话者尊敬或降低

 1>상대 높임의 방법 ; 일정한 종결 어미를 사용함.

 对听话者尊敬的方法:使用一定的终结词尾

 2>상대 높임법의 구분 ;

  听话者尊敬的词尾种类

 ㈀격식체(格式體) : 말하는 이와 말 듣는 이 사이의 거리가 멀 때.

  说话人和听话人关系疏远的时候

  공식적,의례적,직접적,단정적,객관적.

  ①해라체 (아주 낮춤) → -다,-냐,-자,-어라,-거라,-라

  很低

 ②하게체 (보통 낮춤) → -게,-이,-나

  一般降低

 ③하오체 (보통 높임) → -오,-(으)ㅂ시다

  一般尊敬

  ④합쇼체 (아주 높임) → -습니다/-ㅂ니다,-습니까/-ㅂ니까,

  非常尊敬

 -(으)시오

 ㈁비격식체(非格式體) : 말하는 이와 말 듣는 이가 가까울 때.

  说话人和听话人关系很近的时候

 비공식적,부드럽고,비의례적,비단정적,주관적.

 ①해

  체 (두루 낮춤) → -아/-어,-지,-을까

 (해라체+하게체)

 ②해요체 (두루 높임) → -아/어요,-지요,-을까요

  (하오체+합쇼체)

 几个常用尊敬阶词汇详解 시(으시), 세, 님, 께서

 시(으시)/세

  动词后

  尊敬阶词汇标志 (有时非格式体时为 "세"). 在动词词根和词尾之间 님

  尊重者后

  加在尊重的人的名字或标题后面的成份 께서

 主语后

 尊敬阶的主语标识符,注意是이/가 的尊敬式,放到 "님的后面.

 例:선생님께서 학교에 가십니다.

 老师将去学校.

  "선생"

 尊重的人

  老师

  "님"

  加在尊重的人的名字或标题后面的成份

 "께서"

 紧跟在后 尊敬阶的主语标识符( 当然这里用 "이"也可以.)

 학교

  学校

 "에"

  方向成份

 가

  动词 去

  "to go" (가다) 去掉 "다" (不定式终结词)

  "시"

  尊敬阶部分

 십니다

  "시" 与格式体终结词尾相连 (ㅂ니다) {注意:当动词词根以辅音结尾, 将 "으" 插在词根和尊敬阶词尾之间} 例:

  김 선생님은 연세가 많으십니다

  Kim 先生老了.

 박 사장님은 돈이 많으십니다.

 Park 先生,公司的总裁,有很多钱.

 表示礼貌和尊敬的 含"세"的例句 (礼貌词尾) 例: 선생님, 어서 오세요.

 先生,欢迎你(们).

 어머니, 밥을 드세요.

 妈妈,吃点米饭.

 谈论尊敬的人的身体部位的一部分,或与他(她)所属的东西有关,用尊敬阶 例:

  이 선생님은 얼굴이 작으십니다.

  李老师的脸不大.

  할아버지께서 키가 크십니다.

  爷爷高高的.

 -----------------------------------------------------------------------------------

 韩国语敬语的要素主要包括尊敬句尾(시/으시),接词尾(-님),主格助词(-께서),与格助词(-께),词汇(主要包括名词、动词、形容词、量词、副词)。但是,韩国语拥有比较发达的敬语体系,敬语的表达还可通过称呼、委婉语的表达句式、终结句尾等表达方法。

 请注意:尊敬句尾会单独另立新贴,这里指对其他几种进行概述。

 1.

  尊敬句尾시/으시 尊敬句尾是韩国语敬语法的主要实现途径。在使用尊敬句尾时,要注意通过尊敬句尾来尊敬的对象必须是人,不能是物。

 누가 오실까요? 태극기는 감격스럽게 휘날리신다(错误) 请注意下面一个特例:

 비가 오신다 虽然这句话的尊敬的对象是“雨”这一事物,但是这句话是成立的。原因在于这句话才用了拟人的手法,把雨的动作比拟成了人的动作 2.

  词尾–님 1)

  职务 + 님 과장 - 과장님 부장 – 부장님 선생 – 선생님 3.

  表示亲属的名词 + 님 형 – 형님 어머니 – 어머니 고모 – 고모님 딸 – 따님 아들 – 아드님

 4.

  助词께서/께 请参考语法讨论区“韩国语基础助词”一贴。

 5.

  词汇 韩国语中,针对不同对象,应选用平称词汇或者尊敬词汇 1)

  表示尊敬的名词(后面的是尊敬词汇,下同)

 밥 – 진지 말 – 말씀 연세 – 나이 집 – 댁 생일 – 생신 이름 – 성함 2)

  表示尊敬的动词 먹다 – 주무시다 자다 – 주무시다 묻다 – 여쭙다 보다 – 뵙다 주다 – 드리다 있다 – 계시다 3)

  表示尊敬的形容词 아프다 – 편찮으시다 4)

  表示尊敬的代词 나 – 저 우리 – 저희 너 – 당신/자네/댁/어르신 이이/그이/저이 – 이분/그분/저분

 5)

  表示尊敬的量词 명/사람 – 분 6)

  表示尊敬的副词 직접 – 친히/손수 7)

  表示尊敬的叹词 여보(여보오)/얘 – 여보세요 응, 그래 – 예/네 6.

 称呼语 1)

  名字 + 씨 这也是表示尊敬,但是比前面提到的–님尊敬程度要低一些 2)

  名字 + 아/야 这是在名字后面加呼格助词,属于最低等级的称呼。一般是年轻人,朋友之间,以及父母长辈对 40 岁以下的人使用 7.

 委婉语表达句式 在说话时,通过使用委婉的语气,同样可以达到尊敬的目的。例如:

 1)

  국어사전을 좀 빌려 주셧으면 좋겠습니다. 2)

  국어사전을 좀 빌려 주셔도 대요? 3)

  국어사전을 빌려 주실래요? 4)

  국어사전을 좀 빌려 주세요. ----------------------------------------------------------------------------------------- 韩国留学 —— 对韩语中敬语的思考

  韩国对儒家传统文化继承和发扬得很好,表现在日常生活中的例子有很多,比如晚辈饮酒时,不能面对长辈,必须侧身才行;新年时,晚辈必须要穿韩服向长辈行大礼等;在日常运用的语言中也是有长幼之分。

  初学韩语时,说了主语和宾语后,往往就不知道如何结尾了。因为韩语的动词结尾所传达出的意思太多了:有在最正式场合用的最正式结尾,而这结尾还可以通过附加一个敬语词来区分尊敬的程度;有在日常生活用的正式结尾;有在亲戚朋友中或是对晚辈用的非正式结尾,而这结尾又分为格式体和非格式体;还有就是在日记、新闻等中的叙述性结尾。

 在韩国说话时,得根据对象来选用结尾动词的形态,用的结尾不正确,要不就闹笑话,要不就让人感到不愉快。

  一般在韩国,彼此之间见面都用日常生活用的正式动词结尾形态。可在上课时,有的老师居然还会对我们用附加了敬语词的最正式结尾形态,让人听了有种过于做作的不舒服。有的老师课堂上一边在用敬语说话,一边却明显地表现出不耐烦,更是让听者心中不快。有时一个朋友老用最高的敬语来与你联系,或许这是表明他不愿意与你进一步加深友谊吧。

  一般韩国人初次见面时,至少是用日常生活的正式结尾形态。可我一个德国朋友介绍我去的一家小店主人初次见面是就对我用非正式结尾形态。这是个街头最不起眼的小店,我甚至路过许多次都不知道它是个小餐馆。德国朋友因为住在附近,偶然间撞了进去,却发现味道很不错。小店很简陋,甚至连空调也没有,夏天吃饭的时候,往往吃完,身上也就湿透了。

  店主人是个老大妈,口音好象是乡村里的,但一眼就可以看出她的朴实。她对所有客人都是用非敬语,但我们却丝毫没有被冒犯的感觉。吃饭时,她总给我们配许多伴菜,有时一个人去吃,她也同样是四、五个伴菜准备好搁在桌子上,让人觉得挺不好意思的,生怕她亏本了。她也不识字,偶尔请旁边一复印小店帮忙打印一张休息通知,还一定要给别人一盘好吃的饭菜作为回报。

  在这样的小店吃饭,感觉很温暖。于是我在想,其实人与人之间,最关键的不是看形式上的尊敬或热爱与否,敬语和甜言蜜语之后也许是蔑视和虚假。只有发自内心的尊敬和热爱才会是最真诚的,也才会让人真正的感到温暖和被尊重。

推荐访问:敬语 韩国语

本文标题:韩国语敬语
链接地址:http://www.ylwt22.com/dangtuangongzuo/2021/1014/22150.html

版权声明:
1.十号范文网的资料来自互联网以及用户的投稿,用于非商业性学习目的免费阅览。
2.《韩国语敬语》一文的著作权归原作者所有,仅供学习参考,转载或引用时请保留版权信息。
3.如果本网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们,我们将会及时删除。

十号范文网 |
Copyright © 2018-2024 十号范文网 Inc. All Rights Reserved.十号范文网 版权所有
本站部分资源和信息来源于互联网,如有侵犯您的权益,请尽快联系我们进行处理,谢谢!备案号:粤ICP备18086540号