当前位置: 首页 > 党团工作 >

方言不分中外沟通不知所云

发布时间:2023-06-02 09:19:11 | 来源:网友投稿

诗曰:

一方水土一方音,听音不知何所云。

若要沟通无障碍,全球学我“书同文”。

列位看官,本期咱们来聊一聊方言。开讲之前,先给大家讲几个段子,请您坐稳了听好。

“我爸第一次去东北,下了火车找旅店。热情的当地人告诉他,这里的旅馆贼多。于是,我爸机智的住进了武警招待所……”

“同学问:螃蟹用宜兴话怎么说?我:哈。同学:啥?我:哈、哈!同学:你逗我呢?我:真的是,哈、哈、哈。同学:不理你了……”

“北京人去成都吃火锅。成都人的蘸酱是香油+蒜蓉,北京人吃不惯,问服务员有没有麻酱?服务员说,莫得麻将,只有扑克。”

听到这儿,我相信很多看官已经笑趴下了!其实,在生活中,不同地域之间的人交往时,因方言产生的笑料还有很多。这不,为了更好方便民众沟通,国家在大力推广普通话。前段时间,上海小学语文教材非要把“外婆”改为“姥姥”,教育部门给出的理由是,“姥姥”是普通话词汇,“外婆、外公”属于方言。此举引发网友一片吐槽。有网友戏称,以后狼外婆改名狼姥姥,只能教孩子唱《姥姥的澎湖湾》了。

说到这儿,有看官会问,中国地域辽阔、历史悠久,所以才产生了如此多的方言,不知道国外有没有方言?他们的民众在交往中,也会出现各种分歧和笑料吗?

且听我为您一一分解。

据估算,全球使用英语的人数约有4.5亿。很多人认为,英语只有美式口音和英式口音的区别。似乎英国只有一种口音,真相是NO!英国面积虽小——只有24.41万平方公里,仅相当于广西——却也是十里不同音,有着不同发音和用语习惯。

算起来,英国有独特口音的地区包括苏格兰、威尔士、北爱尔兰、康沃尔郡、约克郡、诺福克郡,城市口音则分为利物浦、曼彻斯特、布里斯托、纽卡斯尔、伯明翰、贝尔法斯特。是不是要晕了?有机构专门做过调查,在英国每相隔6英里口音就会发生变化,很多英国人也搞不明白同胞们在说些啥。所以,BBC的节目都会挂上英文字幕,不光是方便外国人学习,同样是为了让自己人能看明白。

英国标准口音,即所谓的女王口音、BBC口音,您可以把它理解为“英国普通话”,发源于英格兰南方,流行于18、19世纪的英国贵族,被看作上流社会的标配。这种腔调语调缓慢、清晰易懂、古色古香,据研究是以牛津音为基础衍生出的,在全英国大概只有不到5%的人使用,是各种影视剧和戏剧的最爱。

不过,对于很多英国非中产阶级人群来说,女王口音有种装腔作势的感觉,他们并不喜欢。伦敦人就有自己的讲话特色。按照富裕程度,伦敦分为西区和东区,前者富贵后者平民。东区的工人和劳动人民多,形成了考克尼口音。这种发音习惯吞音,比如h音常常被吞掉,him读成im,have读成ave。贝克汉姆夫妇在成名之前,接受采访时使用的就是考克尼口音,只是随着名气越来越大,慢慢改成了标准口音。

英国北方不如南方发达,工业革命以来就以工人群体为主。工人性格简单,讲话也直接粗糙。跟考克尼口音一样,他们说话吞音,喜欢省略。比如英语中经常说的What,北方人很喜欢省略t的发音,就变成了Wha。

北方口音以纽卡斯尔、利物浦、利兹、约克等城市为代表,越往北发音越粗糙,尤其是到了利物浦。作为英国第二大商业港口,这里词汇混杂,口音多变。如果有7个利物浦人说10句话,很多人只能听懂一句。有人开玩笑说,利物浦人说话时好像在发一份价值不菲的电报,为了省钱必须要多删掉一点儿。因为吞音和省略,咕噜咕噜一大串,再加上独特的音调,很多人怀疑他们根本不是在讲英文!

格拉斯哥口音是苏格兰口音的代表。据说以这种口音说话的男人,听起来充满沧桑感,非常有味道。格拉斯哥口音喜欢用升调,很多正常发音里平调的地方,会突然升上去,非常有跳跃感和节奏,像唱歌一样。如果您想感受一下,可以欣赏梅尔·吉布森导演的著名电影《勇敢的心》。

在英国,还有一种充满异域风情的语言:印度口音。作为曾经的英国殖民地,很多在英国工作的印度人都会英文,只不过他们的发音真是千回百转,很多人经常听不懂。英国就有一个段子,当一个印度女子被询问电话号码时,她把66603629说成了sex sex sex oh free sex tonight(今晚滚床单),真是让人不知所云啊!

列位,说起中国咱们经常形容,十里不同音,百里不同俗。这可不是自夸,毕竟中华文化源远流长,不同的民族和文化构成了泱泱中华大家庭。不过,与咱们一衣带水的日本,土地面积只与咱们云南省大小相当,但方言的数量也不少,语言互通也并非易事。

大体来说,日语方言分为本土方言和琉球方言两大类。本土方言分为东日本方言(关东地区)、八丈方言、西日本方言(关西地区)、九州方言,琉球方言可分为冲绳方言和先岛方言。如果再进行细分,东日本方言又包括北海道方言、奥羽地区方言、关东方言(东京音所在地区)、越后方言、东山东海道方言和伊豆群岛北部方言;西日本方言包括北陆(除去越后)方言、近畿方言、中国方言、云伯方言和四国方言;九州方言主要包括丰日方言、肥筑方言和萨隅方言等。当然,根据发音特色,还可以继续细分下去,这里就不赘述了。

京都是日本的古都,到處都散发着浓郁的历史气息,所以在很多日本人看来,京都的方言也是优雅而正统。京都方言发音速度较慢且多用长音,并且敬语十分发达,让人听起来充满格调,非常顺耳。然而,同属于关西地区,大阪方言则粗放豪迈,有种直通通的乡野之气,让人听了忍俊不禁。也正因此,日本最大的艺人经纪公司吉本兴业株式会社就诞生在大阪,无数搞笑艺人操着一口大阪话,给日本民众带来了无尽的乐趣。很多日本人认为,比起标准日语,大阪方言似乎更能拉近人与人的距离,听起来十分有趣。

因为方言众多,日本民众的生活中充满了诸多笑点。话说一位横滨女子嫁给了一位名古屋男子。周末,两人回到女方娘家探亲,一大家子人准备热热闹闹吃个团圆饭。女方哥哥在加班,大家就先吃了。临近半夜,哥哥回来了,看起来一脸疲惫。名古屋丈夫说了句话,按照标准日语直译:大哥,你挺了不起啊!因为聚餐喝了酒,语气上有些恍惚,结果横滨大哥听完就火了,你对努力工作的大哥这么不敬,竟然讽刺我说什么“挺了不起”。于是俩人吵了起来,不欢而散。

实际上,名古屋出身的丈夫说的并不是“了不起”,而是“看起来很累”。原本只是关心大哥的一句话,却演变成一家人的冲突。要知道,日本人都是很爱面子的——那可是分分钟要切腹的民族,俩人因为方言误解,居然半年多没说过一句话。为此,最后横滨女子与他离了婚,并忠告他人:一定要和语言上相通的人结婚才行啊。您说这位丈夫冤不冤!

还有一个故事,一个小女孩从神奈川转学到东北部的岩手县念书。老师按照当地习惯告诉她,某某同学,来把垃圾“投掷”了。小女孩听了犹豫好一会儿,最后还是毅然拿起垃圾箱,遵从老师的意思当场来了个“天女散花”。其实在当地,“投掷”垃圾和标准日语的扔垃圾是一个意思。这真是沟通不便,闹出大笑话。

世界上最遥远的距离,不是生离死别,而是我站在你面前,却听不懂你在说什么。我这说的不是中国,而是印度。因为根据研究,地方方言最多的国家非印度莫属。

印度鼓励宗教和语言的多样性,仅写进国家宪法中的语言就有15种。为维护民族特性,在印度货币卢比上,印有这15种语文。这些形态各异的文字,说实话,很多印度人自己也认不了几个。

印度对外的官方语言是英语和印地语,但是印度专家统计出来的语言有1652种,其中82种语言的使用人数超过10万,14种语言的使用人数超过300万。目前,印度使用180多种语言出版报纸。也就是说,印度不仅语言种类多,在使用人数的分布上还很分散。印度允许各个邦有自己的官方语言,目前其全国有28个邦、6个联邦属地及1个国家首都辖区,因此就“官方语言”概念而言,有近20种“官话”。

在印度,南印度语言主要有泰米尔语、泰卢固语等,印度东北地区语言主要包括那加语和米佐语等,印度中部地区主要有桑塔爾语、蒙达语等。印度的方言体系形成跟中国不一样。中国的方言形成和古代地域隔绝有很大关系,因为交通不便,沟通交流少,久而久之便形成了各具特色的方言。印度方言的形成,除了地域关系,还跟外族入侵、殖民文化、种姓文化以及宗教等各方面因素有关。

还有一点,中国方言虽然众多,但自秦代开始就已经“书同文”了。因此除了少数民族语言外,各种方言的书写方式基本都是相同的。但印度方言除了语音不一样,就连书写方式也都完全不一样。看官,要是您打算去印度旅游,如果从南印度入境,一直向北走的话,就会发现语言障碍越来越多。即使雇一个当地导游,他也不可能搞定所有的方言。难怪很多外国人觉得,印度方言比中国方言还难学、难懂!

为啥印度没有统一语言和文字呢?这有历史原因。在独立以前,印度一直是一个地理名词和文化符号,而不是一个国家名称。由于极其复杂的民族和宗教,使得印度地方势力过于强大,以至于可以抗拒中央。印度各邦有各种不同的地方自治权、法规、税法和语言,各自为政,互相联结显得十分混乱。

可以说,方言太多在一定程度上限制了当地经济和社会的发展。印度各邦的民众不可能如同中国农民那样,流动到全国打工,因为到了外地他们就无法听懂也不会说当地的语言。而为了占领当地市场,国外公司也是绞尽了脑汁:当年诺基亚进军印度市场时,设计了10种印度方言的手机界面;微软在印度推出的Vista操作系统,共有9种印度方言版本;Google印度网站有5个印度方言版本。

正因为如此,翻译人员在印度非常吃香。会说一两种当地方言的临时翻译供不应求,同时会英语和多种方言的翻译人员,那可是香饽饽。要我说,中国推广普通话真是高瞻远瞩,要不然,咱们发展也不会这么快!

这正是:

方言不分中外,沟通不知所云。

这次书先说到此处,下回书说什么,咱们且听分解。

推荐访问:不知所云 不分 方言 中外 沟通

本文标题:方言不分中外沟通不知所云
链接地址:http://www.ylwt22.com/dangtuangongzuo/2023/0602/259691.html

版权声明:
1.十号范文网的资料来自互联网以及用户的投稿,用于非商业性学习目的免费阅览。
2.《方言不分中外沟通不知所云》一文的著作权归原作者所有,仅供学习参考,转载或引用时请保留版权信息。
3.如果本网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们,我们将会及时删除。

十号范文网 |
Copyright © 2018-2024 十号范文网 Inc. All Rights Reserved.十号范文网 版权所有
本站部分资源和信息来源于互联网,如有侵犯您的权益,请尽快联系我们进行处理,谢谢!备案号:粤ICP备18086540号