当前位置: 首页 > 党团工作 >

基于认知语言学视角下的日语双重主语表达研究

发布时间:2023-06-08 10:36:02 | 来源:网友投稿

zoޛ)j首主题的。但是“象の鼻が長い。”却不是最自然的日语表达,自然的日语表达应该为“象は鼻が長い。”。汉语与日语不同,习惯将整个主语部分进行主题转换。日语允许出现两个主语,即“大象”和“鼻子”。我们称该现象为双重主语现象。刘琳(2010)指出“日语中存在双重主语句,但是汉语只有一个主语,双重主语句并没有被认识”。本文将以此为切入点,深入探讨日语的主语表达。

关键词:认知语言学 日语 双重主语 表达

一、双重主语的分类及特征

一个完整的日语句子是由主语和谓语构成的。例如:

(1)花が咲く。(花开。)

句中的“花”为主语,“咲く”为谓语,而本文提到的“象は鼻が長い。(大象鼻子长。)”按照语法规则,呈现了如下结构:

象は 鼻が 長い。

(主语1) (主语2) (谓语)

在该句中,出现了“象”和“鼻”两个主语同时存在,构成双重主语句。山田孝雄(1936)指出“一个完整句中,我们意识到的东西都是以先叙述的概念阶层关系为依据。”但是有比较特殊的句子,例如:

(2)ボクはウナギだ。(我是鳗鱼。)

(3)太郎は納豆だ。(太郎是纳豆。)

以上例句,直译成汉语就是(2)“我是鳗鱼。”、(3)“太郎是纳豆。”。在这样的句中,表示两个概念的阶层关系时,并不能使“ボク”和“ウナギ”、或者“太郎”和“納豆”两个体言(即名词)的语法位置有关联。结合其语境,本义应为“我(点的餐是)鳗鱼。”“太郎(买的东西是)纳豆。”这样理解就没有歧义了。日语即使不说出“我点的餐”、“太郎买的东西”,也能自然而然联想到省略内容。这样的句子称为“ウナギ文”,还原完整句子可能如下:

(4)ボクはウナギにする。

(5)ボクは何にするかというとウナギだ。

由此,日语除了本文提到的“象は鼻が長い。(大象鼻子长。)”以外,还包含有多样的双重主语,今泉喜一(2005)把日语的双重主语现象归纳为如下6类:

ア 彼女は花が好きだ。 (感覚主語、帯感主語)

イ 象は鼻が長い。 (本主語、属性主語)

ウ 田中さんは英語が話せる。(行為主語、態主語)

エ 彼は宿題がしてある。 (テ主語、対テ主語)

オ 私は明日が忙しい。 (時場主語、一般主語)

カ 学生は三人が来た。 (時差主語、数量主語)

根据今泉分类法,“象は鼻が長い”本主语“象”,具有“鼻が長い”的属性。形容词“長い”又是“鼻”的属性,即可理解为“象”“鼻”同为句中双重主语,也可以理解为“象”为主语,“鼻”为谓语部分主语,即“象”为大主语,“鼻”为小主语。

二、双重主语的本主体与属性主体

前节考察了“象は鼻が長い。(大象鼻子长。)”的双重主语特征,该句中存在两个主语即“象”和“鼻”,“象”为整句主语,是“本主体”,“鼻”是属性部分“鼻が長い”主语,是“属性主体”。同时,属性部分“長い”的属性为“長い”,是形容词属性。“象は鼻が長い。(大象鼻子长。)”除了主题属性为形容词之外,还有其他属性构造。例如:

(6)彼は父が公務員だ。(他父亲是公务员。)

句中出现了表示判断的“だ”,“彼”是整句主语,是“本主体”,“父”是属性部分“公務員だ”主语,是“属性主语”。同时,属性部分的“だ”是判断属性。

(7)彼は長男が結婚する。(他大儿子要结婚。)

句中“彼”是整句主语,是“本主体”,“長男”是属性部分“結婚する”主语,是“属性主语”。属性部分“結婚する”是サ变动词“する”。

由此可见,双重主语句中,除了整句主语“本主体”外,还有属性部分主语“属性主体”。根据句子结构不同,属性主体可以是形容属性(如“象は鼻が長い”),可以是判断属性(如“彼は父が公務員だ”),也可以是动词属性(如“彼は長男が結婚する”)。

上述三种不同的本主体和属性主体构造也可描述如下:

形容词属性句结构: N1 は N2 が A

判断属性句结构: N1 は N2 が N である(だ)

动词属性句结构: N1 は N2 が V

同时,用构造图描述三种本主体与属性主体的构造如下:

图1a中,圆柱分别表示双重主语“象”和“鼻”,其中“象”为本主体,加黑表示。形容属性“長い”附着在圆盘边缘,表示与主体的格关系,用“い”结句。图1b中,“彼”为本主体,“父”为属性主语,“公務員”与主体之间的格关系为“で”,用“ある”结句。图1c中,“彼”为本主体,“長男”为属性主语,“結婚”与主体之间的格关系为“を”,用“する”结句。

三、双重主语与“の”的连接

前节提到“象は鼻が長い”是由“象の鼻が長い”主语部分的修饰成分转换成主题的。日语学习者由于受到母语影响,容易把“象は鼻が長い”说成“象の鼻が長い”。例如:

(8)山田さんは父親が死んだ。(山田父亲死了。)

该句为双重主语句,“山田さん”是整句主语,是“本主体”,“父親”是属性部分“死んだ”主语,是“属性主语”。在汉语看来,说成:

(9)山田的父亲死了。→ 山田さんの父親が死んだ。

更为自然。因为汉语中描述的主体是“父亲”,用“的”来连接为偏重主语,重点放在“父亲”上,“山田”作为“父亲”的修饰或限定。但是日语中,“山田さんの父親が死んだ。”则只存在唯一主体即“父親”,和“象の鼻が長い”一样,用“の”连接,“山田さん”只是主語的修饰成分。用构造图描述各句子成分之间关系如图2所示。图2a中,圆柱部分为主语“山田さんの父親”,圆盘部分为述语“死ぬ”。图2b中,圆柱部分分别为“山田さん”和“父親”,其中“山田さん”为本主体即主语1,“父親”为属性主语即主语2,圆盘部分为述语“死ぬ”。

山田さんの父親が死んだ。 山田さんは父親が死んだ。

四、结语

本文以日语双重主语为中心考察了日语主语的表达。与汉语不同,日语存在双重主语现象。双重主语句中,除了整句主语“本主体”外,还有属性部分主语“属性主体”。根据句子结构不同,属性主体可以是形容词属性,可以是判断属性,也可以是动词属性。受母语干涉影响,日语学习者容易把“象は鼻が長い”表达为“象の鼻が長い”,其原因多是将主语部分全部进行了主题转换,而忽视了日语的双重主语。对于双重主语和“の”的连接,将作为今后课题深化研究。

参考文献:

[1]今泉喜一.日本語構造伝達文法[M].東京:揺籃社,2005.

[2]劉琳.中国語における二重主語-日本語との対照研究から[J].杏林大学大学院論文集第7号,2010,3.

[3]山田孝雄.日本文法学概論[M].東京:宝文館,1936.

(基金项目:2018年度河北省高等学校人文社会科学研究项目“基于认知语言学视角下的日语构造及表现法研究”(BJ2018110);作者单位:华北理工大学 外国语学院;作者简介:高立伟,博士研究生,讲师,华北理工大学日语教研室,研究方向:日语教育、中日对比语言学。)

推荐访问:日语 主语 语言学 视角 认知

本文标题:基于认知语言学视角下的日语双重主语表达研究
链接地址:http://www.ylwt22.com/dangtuangongzuo/2023/0608/261888.html

版权声明:
1.十号范文网的资料来自互联网以及用户的投稿,用于非商业性学习目的免费阅览。
2.《基于认知语言学视角下的日语双重主语表达研究》一文的著作权归原作者所有,仅供学习参考,转载或引用时请保留版权信息。
3.如果本网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们,我们将会及时删除。

十号范文网 |
Copyright © 2018-2024 十号范文网 Inc. All Rights Reserved.十号范文网 版权所有
本站部分资源和信息来源于互联网,如有侵犯您的权益,请尽快联系我们进行处理,谢谢!备案号:粤ICP备18086540号