浅析日语中的非能格自动词与非对格自动词
【摘 要】传统日语语法根据动词是否需要宾语进行分类,笼统地把动词划分为自动词与他动词。影山太郎等一批学者认为自动词应当细分为非能格自动词与非对格自动词,非日语母语的学习者在学习日语的过程中常因为不清楚其区别而产生错误,本文拟通过对非能格自动词与非对格自动词的差异的探讨,对非母语学习者的日语学习提供可借鉴之处。
【关键词】日语自动词;非能格;非对格;定义;区别
中图分类号:H36 文献标志码:A 文章编号:11007-0125(2018)27-0247-01
一、非宾格动词假说
关于日语自动词的下位分类的研究,大多从深层的格关系入手,1978年,美国语言学家Perlmutter首次提出了非賓格动词假说,即:根据能否带宾语,动词可以分为及物动词和不及物动词,根据其不同的语义特征,不及物动词又可以进一步分为描述有意愿控制的自主动作的非作格动词(unergative verbs)和无意愿控制的非自主动作的非宾格动词(unaccusative verbs)。此假说提出后,各国语言学家对非宾格动词与非作格动词的语义和相关句法现象作了大量研究。
二、基于非宾格动词假说的日语自动词分类
传统的日语研究中,把动词两分为自动词和他动词。基于此假说原理,三原健一、影山太郎等日本语言学家认为日语自动词绝非是单一的词类,亦应当进一步细分为非能格自动词与非对格自动词。影山太郎(1996)认为英语中的非作格动词相对于日语中的スル型自动词,即非能格自动词;英语中的非宾格动词相当于日语中的ナル型自动词,即非对格自动词。①
高见健一(2003)指出非能格自动词表示出自动作主体意愿的、可控的行为,动作主体的论元角色为“施事”或“感受”;非对格自动词表示无意愿控制的行为,动作主体的论元角色为“对象”。②
三、非能格自动词与非对格自动词的定义及区别
关于非能格自动词与非对格自动词,长谷川信子进行了如下解释:与英语中的非作格动词和非宾格动词一致,日语中的非能格自动词表示行为主体的意志性动作行为,无论在句法关系还是语义逻辑上,其动作行为发出者均为主语,即施事方;非对格自动词表示行为主体的非意志性动作行为,其动作行为主体在句法关系上虽为主语,在语义逻辑上却为受事方。
非能格自动词多为单纯自动词,无对应的他动词,且这类单纯自动词的动作行为主体一般是人,是有意志的(可根据词义判断),是动作行为的发出者,其无论在句法关系还是语义逻辑上,均为主语。即非能格自动词句的主语在句子的深层结构上仍然处于主语的位置,因此非能格自动词句可以转化为使役被动句,且主语不变。如行く、歩く、走る、笑う、泣く、遊ぶ、踊る、泳ぐ、逃げる、座る等。例如:(1)あの二人は離婚した。(2)太郎は就職した。(3)課長は出張した。
上述三个例句均可变为如下使役被动句:(4)あの二人は離婚させられた。(5)太郎は就職させられた。(6)課長は出張させられた。
例(1)与(4)的主语均为“あの二人”,例(2)与(5)的主语均为“太郎”,例(3)与(6)的主语均为“課長”,即无论在表层结构还是深层结构中均处于主语位置。
非对格自动词多为派生自动词,大多有对应的他动词,且这类派生自动词的动作行为主体一般是无意志的无生命物,其并不是动作行为的发出者,即施事者,而是动作的接受者,即受事者,表示无意志的动作行为或动作行为的结果。即在句法关系上虽处于主语的位置,但在语义逻辑上却是动作行为的对象,如植わる、掛かる、切れる、壊れる等。例如:
(7)公园には木が植わっている。(8)壁には絵が掛かっている。(9)ストーブに火が盛んに燃えている。如例(7)中“木”不可能自己种植在公园里,自然生长的树不能用“植わる”,例(8)中“絵”不可能自己挂在墙上,例(9)中的“火”亦不可能自己着起来,它们都是无意志的,都是动作的承受者,都曾经有一个动作的发出者对它们发出了影响,但是,这个动作的发出者是谁,怎样发出的影响都不重要,只强调该动作行为的结果。
非对格自动词句的主语在句子的深层结构上处于宾语的位置,所以不能成为转化后的使役被动句的主语,这就是为何有情物可以做使役被动句的主语,而无情物几乎不可以做使役被动句的主语这一语法现象存在的根本原因。例如(本文中“*”均表示该用法不存在):
(10)助詞が脱落した。→*助詞が脱落させられた。
(11)野菜が腐った。→*野菜が腐らせられた。
(12)花を咲かせる。→*花を咲かせられた。
四、结束语
本文在参考工藤(1995)动词分类的基础上,结合动词的体(aspect)和语义特征分析,对非能格自动词与非对格自动词的定义及区别进行了进一步解释并举例说明。非能格自动词与非对格自动词的区分在非母语日语学习过程中有着不可忽视的作用,希望本文的详细解释可以对学习者有所帮助。
注释:
①影山太郎.動詞意味論——言語と認知の接点[M].东京:くろしお出版,1996.
②高見健一·久野彰.日英語の結果構文と非対格性[M].东京:研究社,2003.
参考文献:
[1]何午.日语的非能格自动词与非对格自动词[J].外语研究,2005,(3):17-22.
[2]影山太郎.文法と語構成[M].东京:ひつじ書房,1993.
[3]工藤真由美.アスペクト·テンス体系とテクスト[M].东京:ひつじ書房,1995.
[4]松岡知津子.非対格性·非能格性の概念に基づいた自動詞の分類に関する研究の動向 [J]广島大学大学院教育学研究科紀要2002,(51):351-356.
版权声明:
1.十号范文网的资料来自互联网以及用户的投稿,用于非商业性学习目的免费阅览。
2.《浅析日语中的非能格自动词与非对格自动词》一文的著作权归原作者所有,仅供学习参考,转载或引用时请保留版权信息。
3.如果本网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们,我们将会及时删除。
本栏目阅读排行
栏目最新
- 1在农民收入调查工作动员培训会上讲话
- 22024年领导干部政治素质自评材料(完整)
- 3公司党委党建工作总结报告【完整版】
- 42024年主题教育党建调研开展情况总结
- 52024年度区妇联关于党建工作述职报告(完整)
- 6关于加强企业人才队伍建设调研与思考(完整文档)
- 72024县党员干部抓基层党建工作述职报告
- 8第二批主题教育研讨发言:时刻“以民为本”,听“实言实语”,办实事好事
- 92024关于党员干部法治信仰情况调研报告(2024年)
- 10局网络安全工作责任制落实自查报告(全文)
- 11XX国企分管领导关于党建设引领企业高质量发展研讨发言(范文推荐)
- 122024年第二批主题教育专题读书班研讨发言提纲(6)【完整版】