大学英语教学中法律知识渗透的教学实践
摘 要: 针对大学英语这一实践性很强的课程,法律院校的教师在教学实践过程中可以合理有效地将英语课堂的教学内容与学生的专业知识进行一定的结合:采取在教学设计中、在背景知识中、在词语学习中、在结构讲解中及在课外练习中等多种方式,将法律知识渗透到课堂教学内容中,达到培养学生法律意识、促进学生全面发展的教学目的。
关键词: 大学英语教学 法律知识 渗透 教学实践
依据教育部高等教育司制定的《大学英语课程教学要求:试行》,大学英语是以英语语言知识与应用技能、学习策略和跨文化交际为主要内容,以外语教学理论为指导,并集多种教学模式和教学手段于一体的教学体系[1]。针对英语这一实践性很强的课程,教师作为语言知识的传授者和学习方法的引导者,在进行教学设计时,应尽量制订明确的计划,合理有效地对学生“细水长流”地实施法律知识的渗透,将学生的兴趣融入教学内容,能大大强化教学效果。
1.将法律知识渗透到教学设计中
大学英语的教材内容全部都是原汁原味的英语资源,涉及的话题包罗万象,教师想要挖掘教学材料的法律背景知识并不难。以《21世纪大学英语读写教程2》[2]Unit 8 Text B “The Traffic Light:A Brainless Machine”为例,该课文讲述了一名出租车司机与乘客“我”对于闯红灯的不同观点。考虑到出租车司机这一特殊身份及故事发生的特定场合,教师在进行教学设计的过程中,除了考虑课文本身的英语内容讲解之外,还可以涉及交通法规、驾照申领、驾驶规则及乘客义务等法律知识。当然,话题也可以涉及驾驶和交通等一些违法行为,教师不应消极回避这些知识,而应积极主动地承担起传授这些法律知识的重大责任。
2.将法律知识渗透到背景知识中
基于以上教学设计,教师从标题中的traffic着手,向学生介绍交通规则,一些国家进行交通治理的案例,以及如何在不同国家购买车票,等等,若时间允许,教师可以向学生介绍一些交通工具的英语表达,甚至可以引入“旅游”这一学生关注的热点问题。
鉴于课文话题可能涉及一些违法行为,教师在涉及交通处罚这一话题时,可以向学生介绍“米兰达权利”这一具有特殊意义法律制度的由来及经典案例,可以向学生介绍著名的“米兰达警告”或“米兰达告诫”的英语原语。介绍过程中,教师可以向学生强调Miranda Warnings中复数的使用规则,及“Anything you do say may be used against you in a court of law.”中do表示谓语词强调的使用形式。通过对法律专业知识的英语学习,学生能快速、全面地了解将要学习的课堂知识。
3.将法律知识渗透到词语学习中
在课堂教学活动中,教师可能会使用到一些单词、短语、俗语等,如教师在给学生讲解go through a red light,sail through a red light,run the red light时,不妨尝试从法律的角度引申这些短语。教师可以提醒学生课文中出现了break the law,可以补充driving without license,illegal parking,speeding,crash,light impact,head-on collision,a chain collision,hit-run driver,hit and run等表达法律意思的短语。除此之外,教师还可以进一步从法律角度去讲解,如果有人不遵守现行的traffic regulations,就会出现traffic violation的行为,这就可能会诉诸traffic court,造成fine等严重后果。通过与课文内容相关的话题切入,教师可向学生对课文中出现的和生活中存在的各种表达方式进行详尽、全面的介绍。
4.将法律知识渗透到结构讲解中
英语的法律文本虽有意思艰深晦涩、用词古板守旧、句型复杂冗长等特点,但存在“某些句型重复使用的频率非常高”的现象,掌握这些高频句型有利于快速进入法律英语的学习。教师在大学英语课堂教学活动中,可以向学生介绍这些法律英语的典型句型。如课文中出现的subject一词,可以构成subject to这一短语。在法律英语中,该短语一般都跟agreement,section,contract等法律文件名或特定条款名配合使用,通常可以翻译成“在符合……的情况下”、“在不抵触……下”、“除……另有规定外”、“以……为条件”、“根据……规定”等。如:Subject to this section,an appeal shall be brought in such manner and shall be subject to such conditions as are prescribed by rules made under subsection 5.
当然,有些普通的英语词汇在法律英语的文本结构中使用时便附加了特定的法律意义。如where,在普通英语中可以引导状语从句,一般为地点状语从句。在法律英语中可以引导法律条款中的条件状语从句,相当于in the case where,通常翻译成“凡……”或“如……”。如:Where a defendant is fined and the same is not forthwith paid,the magistrate may order the defendant to be searched.
5.将法律知识渗透到课外练习中
英语的学习是一个长期的过程,要想真正消化和掌握所学的知识,学生需要不断巩固和练习。教师可以在课堂学习结束之后,向学生介绍驾照的英语翻译样本,特别提醒专业词语的表达,然后建议学生课后可以自行进行实践练习。同时,教师可以建议学生利用自己在日常生活中看到或听到的有关法律事件进行思考或是展开讨论,并引导学生将所思考的或所讨论的采用写作的方式记录下来。这样,学生在进行英语写作时能有所写,渐渐地提高写作水平,也在不知不觉中增强法律意识。教师可以引导学生多进行英语原版书籍的阅读,特别是与学生专业相关书籍的阅读。原版材料可以用于引导学生进行文本理解、语法练习或是文化学习,更可以用于激发学生理解和欣赏文本的特殊性,甚至是文本的价值[3]。教师也可以组织一些以法律题材为主题的演讲比赛,如“珍惜生命,遵守法规”,让学生清醒地意识到法律规则的存在,明确地了解真正的自我保护方式,等等。教师还可以开展一些学生辩论赛或是法律模拟等。
总之,教师的教学不能局限于课堂内容本身,仅仅关注学生对语言知识的掌握,更重要的是培养学生的法律意识,促使学生成为全面发展的人才。
参考文献:
[1]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求:试行[M].高等教育出版社,2004.
[2]翟象俊,等.21世纪大学英语读写教程2[M].复旦大学出版社,2005.
[3]Amos Paran.Literature in Language Teaching and Learning[M].Teachers of English to Speakers of Other Languages,Inc,2006.
该论文系上海政法学院校级科研项目《大学英语教学中法律知识渗透的实践》的研究成果。
版权声明:
1.十号范文网的资料来自互联网以及用户的投稿,用于非商业性学习目的免费阅览。
2.《大学英语教学中法律知识渗透的教学实践》一文的著作权归原作者所有,仅供学习参考,转载或引用时请保留版权信息。
3.如果本网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们,我们将会及时删除。